공증은 가족관계증명서를 공식적으로 인정받을 수 있도록 영문으로 번역하고 공증하는 절차입니다. 이 글에서는 사건에서 가족관계증명서 영문 번역 공증이 어떤 역할을 하는지, 서류는 무엇인지, 그리고 실제 주의할 점들을 설명하겠습니다.
가족관계증명서 영문 번역 공증의 개요
가족관계증명서 영문 번역 공증은 단순한 번역이 절차입니다. 이 과정은 다음과 같은 단계로 진행됩니다.
해외에서 한국의 가족관계를 증명해야 할 때 필수적인 서류이며, 상속 및 유언 소송이나 상속 시 효력을 갖습니다.
상속·유언 사건에서의 가족관계증명서 영문 번역 공증
상속 사건에서의 역할
상속 사건에서 가족관계증명서 영문 번역 공증은 다음과 같은 목적으로 사용됩니다.
유언 사건에서의 역할
유언 사건에서는 다음과 같은 상황에서 필요합니다.
- 유언자의 가족 관계를 해외에서 증명해야 할 때
- 유언의 유효성을 입증하기 명확히 해야 할 때
- 해외 거주 상속인이 유언 검인이나 절차에 참여할 때
- 국제 분쟁에서 법적 근거 자료로 제출할 때
가족 형태별
상속 및 유언 사건에서 제출해야 할 서류는 가족 형태에 달라집니다.
(양부모 생존)
- 부모동의서 번역공증 (필요시)
- 영문 가족관계증명서
(이혼으로 단독친권)
- 부모동의서 번역공증 (필요시)
- 기본증명서(상세) 번역공증
단독친권자임을 입증하기 위해 기본증명서가 필수적으로 요구됩니다. 영문 가족관계증명서만으로는 단독친권 관계를 명확히 증명할 수 없기 때문입니다.
사별 가정 (한쪽 )
- 영문 가족관계증명서
영문 가족관계증명서에 생존 여부가 표기되므로, 이를 상태를 증명할 수 있습니다.
아포스티유와 대사관 인증
아포스티유(Apostille)란
아포스티유는 공증된 문서가 해외에서도 공식적으로 인정될 수 있도록 보증하는 국제 인증 절차입니다.
아포스티유가 필수인
대사관 인증
번역공증 진행 시
서류 시 확인 사항
- 영문 증명서에 누락이 있거나 실제와 일치하지 한글 가족관계증명서 번역공증을 신청해야 합니다.
- 여행 일정이나 일정이 변경될 경우, 변경된 일정에 맞는 새로운 서류를 준비하는 것이 안전합니다.
- 공증 완료 후에는 수정이 불가능하므로 사전에 정보를 정확히 확인해야 합니다.
가능
및
질문
Q. 상속 사건에서 꼭 아포스티유까지 받아야 하나요?
A. 상속 자산이 국가의 법원이나 행정기관에서 요구하는 경우에만 필수입니다. 남미 국가의 경우 아포스티유를 필수적으로 요구하는 경향이 있으므로, 해당 국가의 요구 사항을 확인하는 것이 좋습니다.
A. 영문 가족관계증명서 기준의 기본증명서(상세) 번역공증본을 제출해야 합니다. 이를 통해 단독친권 관계를 명확히 입증할 수 있습니다.
A. 공증 완료 후에는 내용 수정이 불가능합니다. 따라서 신청 전에 모든 정보가 정확한지 번 확인해야 합니다.
Q. 해외 거주 상속인이 한국 자산을 상속받을 때 어떤 절차가 필요한가요?
A. 영문 번역 공증된 가족관계증명서를 통해 상속인 자격을 입증하고, 필요시 아포스티유와 대사관 인증을 받아 해당 국가의 법원이나 행정기관에 제출합니다. 국가별로 요구 사항이 다르므로 확인이 필수입니다.
Q. 온라인으로 신청할 수 있나요?
A. 네, 온라인으로 신청 가능하며, 행정사와 공증인이 절차를 진행합니다. 다만 토요일, 일요일, 공휴일은 발급이 불가능합니다.